МАРЬЯНА СПИВАК: «ПРИШЛОСЬ ПЕРЕУЧИВАТЬСЯ!»
Марьяна Спивак проснулась знаменитой после выхода фильма Андрея Звягинцева «Нелюбовь», где сыграла главную роль.
А недавно она блистала в детективном сериале «Шифр», который с большим успехом прошел на Первом канале.
- Марьяна, вы видели иностранную версию фильма «Шифр»?
- Да. Причем, когда прочитала сценарий, я не знала, что это адаптация британского сериала «Код», - узнала только, когда приехала на репетиции. Да, я его посмотрела, и не только я. И это было полезно: на съемочной площадке возникла азартная атмосфера творческой конкуренции, нам захотелось доказать, что наш «Шифр» лучше. Ну а потом у нас и сценарий сильно отличается: и у них всего шесть серий, а у нас целых 16, было где развернуться.
- Что оказалось самым сложным на съемках?
- Ничего. Это была не работа, а одно удовольствие!
- Но вам же, левше, пришлось переучиваться...
- Да, было такое... Моя героиня отвечает за построение схем, у нее в сценарии было много писанины. На репетиции Вера Михайловна (Вера Сторожева, режиссер фильма. - Ред.) обратила внимание на то, что я левша, и сказала, что в советское время учитель математики никак не мог быть левшой. Пришлось переучиваться...
- И как вы это делали?
- Ходила с блокнотиком и все время писала - тренировала правую руку, чтобы в кадре все выглядело естественно.
- Это было непросто?
- Не то слово. Это же все связано с работой мозга, смена руки заставляет по-другому работать голову. У некоторых, я знаю, не получается даже взять другой рукой ручку и написать одно слово, но у меня все же вышло. Наверное, я все же амбидекстр (человек, который одинаково успешно работает обеими руками. - Ред.) - моя мама говорила, что я рисовала в детстве обеими руками одновременно...
- У сериала довольно закрученный сюжет. Не боитесь, что найдется немало критиков, которые скажут, что такого быть не могло?
- Критика всегда бывает - всегда есть те, кто все знает лучше автора. Но в том, что касается достоверности, у нас были очень серьезные консультанты, мы очень тщательно подходили к различным профессиональным нюансам, которые касались именно работы спецотделов. Так что в этом плане к нам вряд ли можно придраться.
- Как удается совмещать кино и театр?
- Сейчас у меня больше кино. Потому что в театре «Сатирикон», где я служу, уже три года идет реконструкция здания, и многие спектакли ушли из репертуара. Раньше у меня было по 20 спектаклей в месяц, а сейчас - три-четыре, как раз есть время для съемок. Но я надеюсь, что скоро ремонт закончится и наш театр снова заработает в полную силу. Абсолютно убеждена в том, что без театра артисту нельзя.
- Слышала, сейчас вы активно снимаетесь за границей. Это так?
- Да, я снялась во французском сериале «Бюро легенд», в английском фильме Yesterday. Я с удовольствием соглашаюсь, если такие предложения поступают, потому что это интересно - и съездить куда-то, и поработать с другим материалом, у них иначе все организовано, чем у нас.
- Трудно работать в Европе?
- Мне всегда и везде комфортно работать, это не зависит от страны. Что касается требований - конечно, в первую очередь это знание языка, чтобы не был нужен переводчик, чтобы спокойно общаться и понимать, что от тебя хотят.
- От акцента удалось избавиться?
- Поскольку я играю русских персонажей, разговаривающих на английском, то тут акцент допускается.
- А у вас нет идеи фикс - перебраться за границу и сниматься только там?
- Конечно, нет! У меня же здесь все родное: семья, друзья, театр... Куда я от них денусь?..
Фото: В. Тараканова